Шлёнский, Авраам

Шлёнский, Авраам

Авраа́м Шлёнский (Шлионский; ивр.אברהם שלונסקי‏‎; 6 марта1900, Полтавская губерния, — 18 мая1973, Тель-Авив) — еврейский поэт, переводчик, издатель.

БиографияПравить

Родился в с. Крюково близ Кременчуга, Полтавская губерния, в еврейской семье. Назван Авраамом в честь деда, раввина г. Николаева, Авраама Давида Лавата. Когда Аврааму Шлионскому было 13 лет, родители послали его в Палестину, где он учился в гимназии «Герцлия». С началом Первой мировой войны вернулся в Россию, где закончил учёбу в гимназии в Екатеринославе.

В 1921 году вернулся в Эрец-Исраэль. Работал на прокладке дорог. В 19261932 издавал еженедельник Союза ивритских писателей Израиля «Ктувим». Вскоре журнал отделился от Союза ивритских писателей, а Шлёнский встал во главе нового литературного движения, противопоставившего себя школе Хаима Нахмана Бялика.

Переводил на ивритВ. Шекспира, А. С. Пушкина (в частности, перевёл роман «Евгений Онегин»), Н. В. Гоголя, А. П. Чехова, Л. Н. Толстого, А. А. Блока, О. Мандельштама, Б. Пастернака и других. Перевёл на иврит стихотворение Константина Симонова «Жди меня»[2].

Сестра — Вердина Шлёнски.

ПримечанияПравить

  1. 12Abraham Shlonsky // Encyclopædia Britannica (англ.)
  2. Семен Додик.Стихи жди меня — Холокост и Израиль. Проза.ру (2012). Дата обращения: 19 октября 2014.Архивировано 22 октября 2014 года.

СсылкиПравить

Авраам Шлёнский
אברהם שלונסקי;
Авраам Шлёнский, 1936
Авраам Шлёнский, 1936
Имя при рожденииАвраам Шлионский
Дата рождения6 марта1900(1900-03-06)[1]
Место рожденияКременчуг, Полтавская губерния
Дата смерти18 мая1973(1973-05-18)[1](73 года)
Место смерти
ГражданствоРоссийская империя, Британская Палестина, Израиль
Род деятельностипоэт, переводчик, издатель
Годы творчества1926–1973
Направление группа ”Яхдав“ (символизм)
Язык произведенийиврит
Дебют еженедельник «Ктувим»
ПремииГосударственная премия Израиля
Награды
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе